• All Purchases made this month instantly go into the draw to win a USD $ 200.00 credit to your HoP account.

elora dana
Location: Vienna, Austria
Member Since: 26th Mar 2005
Total posts: 2
Posted:its amusing how some words are translated strange into german.

in german we say welle for weave. welle actually means wave. i guess it was just misunderstood. ubblol

but we also have nice german into english translations.

dont know if anyone has heard of this but a part of the feuerfest in austria is a collaborative performance from all the artists. the german word is gemeinsame performance which was literally translated as common performance. which gives it a whole other meaning. wink

anyone got any more?



had her carpal tunnel surgery already thanks v much
Location: Edinburgh
Member Since: 27th Jan 2005
Total posts: 4145
Posted:Was the Feuerfest the one that made the "Stuff" t-shirts for Staff?

"vices are like genitals - most are ugly to behold, and yet we find that our own are dear to us."
(G.W. Dahlquist)

Owner of Dragosani's left half



Member Since: 24th Jan 2005
Total posts: 663
Posted:"All your base are belong to us" Cats from Zero Wing (jap - eng)

Chevrolet & Vauxhall Nova cars had to be translated in latino-speakin countries because 'No Va' mens 'doesn't go'

Spanish again: A Parker Pen "won't leak in your pocket and embarrass you." Parker though that embarazar means "embarrass." It actually means "impregnate."

Germans pronounce v as f, which meant that Vicks was a homonym for a nasty German word for sex.

Mist is also a German vulgarism, and refers to human excrement. This became a problem for Irish Mist whiskey and Clairol's Mist Stick.

Coca-Cola ran afoul of the Chinese alphabet. The name on its bottles read ke-kou-ke-la, which meant "bite the wax tadpole." That got changed to ko-kou-ko-le, which means "happiness in the mouth."

You may "come alive with the Pepsi Generation," but in Taiwan the slogan became "Pepsi Brings Your Ancestors Back from the Dead."

Pepsi subsidiary Kentucky Fried Chicken may sell "finger-lickin' good" chicken, but the Chinese were told to "eat their fingers off."


lovable smart-ass
Location: vineyards, Vienna, Austria
Member Since: 16th Oct 2003
Total posts: 785
Posted:austrian english?

sounds something like this:

ei dont no wei u r laffing at mei inglish

its quite amusing....

"is optimism in austria just a lack of information?"
-Alfred Dorfer



Member Since: 24th Jan 2005
Total posts: 663
Posted:*reads konsti's post out LOUD*

having visions of basil fawlty...


remembers when it was all fields round here
Location: in the works... somewhere...
Member Since: 27th Feb 2003
Total posts: 2790
Posted:When asked how I was doing by the mum of my German boyfriend at the time I was last staying there, I replied that although things were fine, I was awful at remembering people's names as always. Unfortunately, I mistook the word "furchtbar" (awful) for "fruchtbar" a word which can be translated as "fertile". redface

She found it rather forward of me at first but luckily saw the funny side biggrin

"I thought you are man, but
you are nice woman.



Similar Topics

Using the keywords [austrian english] we found the following similar topics.
1. Forums > Austrian English [5 replies]
2. Forums > English Spelling, Grammar, and Punctuation [60 replies]
3. Forums > Official HoP Marriage Proposals thread (* & English linguistics symposium, too! *) [92 replies]
4. Forums > Fun with Babelfish [20 replies]
5. Forums > What is the language of the future? [31 replies]

     Show more..